GOOGLE TRANSLATOR

lundi 17 mars 2014

Notre Chili de A à Z

A comme AMBIANCE
Pucon l'été, c'est Bikini, maître nageur et neiges éternelles...



B comme BIBLIOTHEQUE
On a visité une bibliothèque à Valparaiso, qui avait pour but de favoriser l'accès à la lecture aux plus défavorisés, car les livres sont hors de prix au Chili.


Elle était tenu par une Danoise, qui traduisait à la main chaque livre envoyé depuis l'Europe.








C comme CONDUITE
Le vendredi, on conduisait un SUV (:-) automatique à gauche, à Auckland, sur des autouroutes 4 voies.   4 jours après, nous voilà dans une petite Toyota, boite manuelle, sur chemin de terre ou en plein Santiago et en conduisant à droite bien sur! Faut savoir être flexible!



D comme DECALAGE HORAIRE
On a souffert comme jamais des 16h de décalage entre Auckland (N-Zélande) et Santiago (Chili)


Tous ceux qui l'ont fait nous ont dit pareil. On a mis une bonne semaine à s'en remettre. Voir le post "La machine à remonter le temps".


E comme EMPANADAS
La cuisine locale est riche et variée (sans contrepétrie). Poroto (soupe de fèves), asados, pastel de choclo (sorte de hachis parmentier où le maïs remplace la pomme de terre), empanadas...


Ces dernières sont comme nos quiches, il y en a pour tous les goûts: pino (viande hachée, oeuf... rien à voir avec le pin, l'arbre), queso (fromage), au four, frite... Idéal quand on a un petit creux!


F comme FOOT
On s'y était essayé à Bali, mais là l'endroit s'y prêtait vraiment!



G comme GATO NEGRO
Le Gato Negro est un vin chilien qui était notre vin de table préféré à Barcelone. Alors quand on est arrivé à Santiago et qu'on a vu des magnums à 2 euros, on a craqué... souvent!



H comme HOMESCHOOLING
On a repris!



  


J comme JARGON
Ca ressemble à de l'espagnol, ça a le goût de l'espagnol mais c'est... du Chilien. Avec ses particularités, à l'image du Suisse, du Belge ou du Québecquois. Par exemple fraise se dit fresa en Espagne (facile) mais frutilla au Chili (plus difficile)

Después de 9 años viviendo en Barcelona, era normal entender a los Chilenos. Sin embargo algunas palabras cambian: por ejemplo fresa se dice frutilla, avocado palta, girar... doblar, una manzana (hablando de calles) una cuadra, en seguida --> al tiro... Y a veces no nos entendían, pero era por mi acento franchute jejeje.


M comme MURALES
Après le cinq majeur publié dans le post "Bohemian Valpsody", voici le 2ème cinq de l'année!







N comme NOS SARDINES
La livraison s'est faite juste à temps, à peine quelques kilomètres avant la frontière entre le Chili et l'Argentine!

On a fait la version 45 tours ( rapide) car on attendait le bus


P comme PEDALO
On a fait un tour sur le lac, Juliette en a perdu son chapeau...



Q comme volcan QUETRUPILLAN
On est parti tous les deux pour une rando de dix heures, direction le sommet du volcan.


 


Accompagné par notre guide Marco (les enfants étaient restés à la ferme), on a adoré et on en a bien ch....

Résultats: des grands souvenirs


et des pieds en compote pour 15 jours... (mais là on vous épargne les photos).


R comme RENCONTRES
Une fois de plus, et c'est vrai, on a rencontrés plein de gens intéressants, qu'ils soient Chiliens ou étrangers. Merci, Thanks, Danke, Gracias pour tous ces supers moments partagés.


  


S comme SANTIAGO
Pas très jolie, mais elle a beaucoup de charme



T comme TRAMPOLINE
Nouvelle-Zélande, Chili, même combat!


Voir le post "Lunettes bleues lunettes roses"


V comme VALISES
On voyage plutôt léger!



Z comme Z'A BIENTOT
2ème visite en 10 ans. On a adoré. On reviendra.

si Dios quiere!

2 commentaires:

  1. Ohhhh mais à chaque post c'est la même émotion qui me transporte. C'est une chance incroyable que vous avez donné aux enfants et pour vous un reencuentro avec le Chili... Splendide...
    Emily

    RépondreSupprimer
  2. Toujours aussi sympa de vous lire, de se rapprocher un peu de vous ! Vous faite ça trop bien ! tu peux te mettre à écrire Olivier, tu as du talents

    RépondreSupprimer